본문 바로가기

Okinawacity

歩く楽しみ 車に乗って通り過ぎる道では感じられない感性だが、街を歩いていると多様な感性を感じることができる。 歩くには暑いが気分は良い. I can't feel it on the way by car, but when I walk down the street, I will feel a variety of emotions. Although the weather is hot to walk, I feel good. 차를 타고 지나가는 길에서는 느끼지 못하는 감성이지만 거리를 걷다 보면 다양한 감성을 느끼게 된다. 비록 걷기에는 더운 날씨이지만 기분은 좋다. 開車經過的道路上,感覺不到的感性,但街上走多種感性的感覺。 雖然走路天氣熱,但心情很好。by KozaWalker more
沖縄市戦後文化資料展示館ヒストリート 記憶されるべき歴史を資料が話せる場所。ここがもう少し人々に知られ、来られる場所になってほしい。 A place that tells the history that should be remembered. I hope this place will become more public and easy to come. 기억되어야 할 역사를 이야기 해 주는 곳. 이곳이 조금더 사람들에게 알려지고 쉽게 올 수 있는 곳이 되길 바래본다. 訴說歷史的地方 希望這裏能更被人們所熟知, 成爲人們容易來的地方。by KozaWalker https://www.city.okinawa.okinawa.jp/about/130/233 沖縄市戦後文化資料展示館ヒストリート | 主な施設・機関 | 沖縄市の情報 | 沖縄市役所 このページは総務部 総務課が担当しています。 〒.. more
鏡から見えるまち 鏡を通して世の中を眺めること。時には小さいことでも楽しさを感じることができるという幸せな時間。 Looking at the world through a mirror. Sometimes I find that I can enjoy small things. 거울을 통해 세상을 바라보기. 때로는 작은 것에도 즐거움을 느낄 수 있다는 것을 알게 된다. 通過鏡子看世界。有時候我會發現在一些小事上也能感受到快樂。by KozaWalker more
時間と空間 10月の初日,早く流れる時間は捕らえられないが、ゆっくり流れるまちの風景は存分に心に留めてみる。 On the first day of October, the fast-flowing time cannot be held, but the slow-moving village scene is left in mind. 10월의 첫날, 빠르게 흘러가는 시간은 붙잡을 수 없지만 느리게 흘러가는 마을의 풍경은 마음껏 마음속에 남겨본다. 10月的第一天, 快速流動的時間無法留住, 但緩慢流動的街頭莊風光卻盡情地留在心中。by KozaWalker more
KozaWalker No.004 KozaWalkerの一週間のポスト内容を集めて見ました。 皆さん、楽しんで頂いたら嬉しいです。 まちを歩きながら得る感性と魅力を紹介することでもっと頑張りたいと思います。 ご応援よろしくお願いします。 KozaWalker No.004 ダウンロード: KOZAWALKER No.004 view: https://issuu.com/kozawalker/docs/kozawalker_no004 KozaWalker No.004 まちを歩きながら得る感性と魅力を紹介する ミュージックタウン音市場のプロジェクト issuu.com more
まちなかの感性 住んでいる街の風景について魅力を感じたことがありますか。 古いものと新しいものが一緒に作っていく街を歩きながら今日も独特な感性を感じます。 Have you ever been attracted to the street landscape you live in? Walking through the streets of old and new, I feel a something special feeling today. 살고 있는 거리 풍경에 대해 매력을 느껴보신 적이 있으신지요? 오래된 것과 새로운 것이 함께 만들어 가는 거리를 걸으며 오늘도 색다른 감성을 느껴봅니다. 您對生活的街景有沒有過魅力? 走在古老和新事物一起創造的街道, 今天也感受着不一樣的感性。by KozaWalker more
音楽、芸能、エイサーのまち 沖縄市観光物産振興協会事務局長の山田一誠さん。山田さんの豊かな知識と経験、そして広い人脈を通じて沖縄市の観光客誘致のためのプロモーションとPB商品開発に誰よりも忙しく活動している。 国内外のさまざまな活動で沖縄市を広報している山田さんを応援します。 Mr.Yamada, secretary-general of the Okinawa City Tourism and Products Promotion Association. Through his abundant knowledge, experience and personal connections, he is busier than anyone else in promotion and PB product development to attract tourists to Okinawa city. I'm .. more
KozaWalker No.003 KozaWalkerの一週間のポスト内容を集めて見ました。 皆さん、楽しんで頂いたら嬉しいです。 まちを歩きながら得る感性と魅力を紹介することでもっと頑張りたいと思います。 ご応援よろしくお願いします。 KozaWalker No.003 ダウンロード: KOZAWALKER No.001 view: https://issuu.com/kozawalker/docs/kozawalker_no003 KozaWalker No.003 街を歩きながら得る感性と魅力を紹介する ミュージックタウン音市場のプロジェクト issuu.com more