본문 바로가기

People

中乃湯 まちのゆーふるやー。60年近い歳月の間、まちの住民と一緒にしてきたこの場所は、まるでタイムスリップしたように幸せな時間を過ごすことができる場所。 87歳のおばぁの穏やかな微笑みがあまりにも印象。風呂上がりのユンタクがとても好き。 a local bathhouse that has been in operation for nearly 60 years. I've been here happy as if I've been on a time trip. The owner's warm smile is impressive. 동네의 목욕탕. 60년 가까운 세월동안 마을주민과 함께 해온 이 곳을 들러 시간여행을 한 듯 행복한 시간을 보내본다. 87세의 주인할머니의 온화한 미소가 너무나도 인상깊은 곳이다. 목욕 후 동네 사람들과 나누는 이야기가 멋스러.. more
情熱forコザ 誰よりもコザが好きで、コザの魅力を知らせようと色々と活動してきた方、古堅宗光さん。 この方とお酒を飲みながら沖縄の歴史について深い話をする時は、いつも強い情熱を感じることができるほどパワーのある方だ。 コザの地域活性化において、この方の経験とノウハウが大きく役立つことは明らかだ。 Mr. Furugen Soko, a person who liked Koza more than anyone else and has been active for a long time to promote it. He is powerful enough to always feel intense passion when you drink with him and talk deeply about the history of Okinawa. It is clear that he.. more
うちなーライフを体験できる場所;ごーやー荘 沖縄現地の生活を体験できるゲストハウスであるごーやー荘は、ヒデさん(野下秀弘さん)が直接作って管理している素敵なところ。 入口にあるテーブルに座ってヒデさんの三線演奏を聞きながら、オリオンビールと泡盛一杯を飲む幸せも魅力として感じられる。 沖縄市の観光ガイドをしながら沖縄市の魅力を紹介しているまち中の専門家。ヒデさんは、きれいに作られた観光地ではなく、実際に人が生きていく人間味あふれる沖縄ライフスタイルをゲストに伝えるため、様々な企画を準備している。今後KozaWalkerはヒデさんを引き続き応援したいと思います。 Goyaso, a guest house where visitors can experience life in Okinawa, was created by Mr. Hidehiro Noshita(called Mr. Hide) himself. The ha.. more
音楽、芸能、エイサーのまち 沖縄市観光物産振興協会事務局長の山田一誠さん。山田さんの豊かな知識と経験、そして広い人脈を通じて沖縄市の観光客誘致のためのプロモーションとPB商品開発に誰よりも忙しく活動している。 国内外のさまざまな活動で沖縄市を広報している山田さんを応援します。 Mr.Yamada, secretary-general of the Okinawa City Tourism and Products Promotion Association. Through his abundant knowledge, experience and personal connections, he is busier than anyone else in promotion and PB product development to attract tourists to Okinawa city. I'm .. more
コザ愛;大城さん コザのまちで誰よりも多忙な活動をしている大城貞夫(スマイリー大城)さん。サイン沖縄の会長でもある大城さんは街を歩いていると見える多くの看板を制作した張本人であり、看板業界の専門家であり、コザ街を案内するガイドの専門家として活動している。 街の看板から知るコザの歴史を伝えている大城さんのコザ愛はすごい! Mr.Oshiro who is busier than anyone else in Koza. He is an expert in the sign industry and an expert in the Koza street guide, who has produced numerous signboards that can be seen when walking down the street. His love for Koza, which tells the .. more
シアタードーナツ まちの映画館であるシアタードーナツ。 甘いドーナツを提供するカフェスペースと共に、様々なテーマの映画を上映する映画館をリニューアル。まちの新しいエンターテイメントの中心となっている。ここを経営している宮島さん。 映画館以外にも、沖縄市チャンプルー大使、FM KOZAラジオのパーソナリティ、情報番組のコザの裏側のMCなど多様な活動をしている宮島さんの努力に拍手と応援を送りたい。 シアタードーナツリニューアルオープンおめでとうございます。 The Theater Donut, a local movie theater in Okinawa city. Along with Cafe Space, which offers sweet doughnuts, the theater has been remodeled to show films of various themes, mak.. more
かっちゃん 一つの分野で伝説と呼ばれることは名誉なことだと思う。 沖縄ロックの伝説として、ロック音楽の歴史とともにやってきた「かっちゃん」。 元気な姿を見られてよかった。 I think it is honorable to be called a legend in one field. Mr. Kachan, a Okinawa rock legend who has been with the history of rock music. I'm glad I can see you in good health. 한 분야에서 전설이라 불리우는 일은 명예로운 일이라 생각한다. 오키나와 록의 전설로 록음악의 역사와 함께 해 온 캇짱. 건강한 모습을 볼 수 있어 다행이다. 我認爲在一個領域被稱爲傳說是一件很光榮的事情。 作爲沖繩搖滾樂的傳說, 與搖滾樂歷史一起走過的”Kach.. more
模合 沖縄の社交の集まりといえば、真っ先に思い浮かぶのはモアイ。様々な目的や方式で交流し、縁を作っていく場でもある。 Moai is the first thing that comes to mind when it comes to social gatherings with Okinawa. It is a place where people interact with each other for various purposes and ways to form relationships. 오키나와의 사교모임이라고 하면 가장 먼저 떠오르는 모아이(계모임). 다양한 목적과 방식으로 교류하며 인연을 만들어 가는 장소이기도 하다. 說起沖繩的社交聚會, 最先想到的是Moai(為親母和諧湊錢的聚會), 這也是以各種目的和方式進行交流的場所。by KozaWalker more